EcuadorTranslations
February 8, 2025ApostilleGuide

How to Get Your Documents Apostilled and Translated for Ecuador

A step-by-step guide to the apostille and translation process for US documents headed to Ecuador. What to apostille first, where to get it, and how translation fits in.

If you're moving to Ecuador or going through any official process here — visa application, degree recognition, legal matter — you've likely encountered the requirement for "apostilled and translated" documents. It can feel overwhelming, but the process is straightforward once you understand the steps.

Here's your complete guide.

What Is an Apostille?

An apostille is an international certification that authenticates a document for use in another country. It's basically a stamp of authenticity that says, "Yes, this document is legitimate and was properly issued."

Ecuador is a member of the Hague Apostille Convention, which means they accept apostilled documents from other member countries (including the United States) without further legalization.

Which Documents Need Apostilles for Ecuador?

The most common documents requiring apostilles include:

  • Birth certificates — Issued by your state's vital records office
  • Marriage certificates — State-issued
  • Divorce decrees — Court-issued
  • FBI background checks — Federal document, apostilled by the US Department of State
  • State background checks — Apostilled by the issuing state
  • University diplomas and transcripts — For SENESCYT degree recognition
  • Powers of attorney — For legal proceedings

Step-by-Step: The Apostille + Translation Process

Step 1: Obtain Your Original Documents

Before anything else, you need certified copies of your documents. For example:

  • Birth/marriage certificates: Order certified copies from the state vital records office where the event was registered
  • FBI background check: Submit fingerprints through an FBI-approved channeler
  • University documents: Request official copies from your university registrar

Step 2: Determine Where to Get the Apostille

This depends on who issued the document:

  • State-issued documents (birth certificates, marriage certificates, state background checks): Go to the Secretary of State in the issuing state
  • Federal documents (FBI background checks): Go to the US Department of State, Office of Authentications
  • Court documents: Typically the Secretary of State in the state where the court is located

Step 3: Submit for Apostille

Most states offer both mail-in and expedited processing:

  • Standard processing: 2-4 weeks by mail
  • Expedited processing: 1-2 weeks (most states offer this for an additional fee)
  • Third-party services: Can often expedite further by hand-delivering to the Secretary of State's office

Step 4: Get the Certified Translation

Once your document is apostilled, it's ready for translation. The certified translation should cover:

  • The complete document text
  • The apostille certificate itself
  • Any stamps, seals, or annotations

This is important: the translation should include everything on the document, not just the main text. Ecuador agencies expect to see the apostille translated as well.

Step 5: Submit to the Appropriate Agency

Your apostilled original + certified translation go together as a package to whichever Ecuador agency needs them:

  • Cancillería — For visa applications
  • SENESCYT — For degree recognition
  • Courts/notaries — For legal proceedings
  • SRI — For tax/business matters

Common Mistakes to Avoid

Getting the translation before the apostille. Always apostille first, then translate. The translation needs to include the apostille, so doing it in reverse means you'll need to pay for translation twice.

Using the wrong Secretary of State. Your document must be apostilled by the state that issued it. A Texas birth certificate can't be apostilled by California's Secretary of State.

Forgetting to translate the apostille. Some translation services only translate the document itself and skip the apostille certificate. Ecuador agencies typically want everything translated.

Not getting certified copies. Photocopies generally can't be apostilled. You need certified or original copies.

We Handle the Entire Process

At Ecuador Translations, we offer a complete apostille + translation package. We can:

  1. Guide you on which documents need apostilles
  2. Help facilitate the apostille process with the appropriate Secretary of State
  3. Provide the certified Spanish translation of both the document and apostille
  4. Deliver the complete package ready for submission

This saves you the hassle of coordinating between multiple services and ensures everything is done correctly the first time.

Need Help?

Whether you need just the translation or the full apostille + translation package, contact us for a free quote. We'll walk you through exactly what you need based on your specific situation.

If you're also applying for an Ecuador visa, check out our sister site EcuaPass.com for complete visa application services — and ask about bundling visa + translation for the best value.


Ready to get started? Request a free quote and we'll respond within 24 hours.

Need Translation Help?

Ecuador Translations provides certified document translations accepted by Ecuador immigration, SENESCYT, courts, and all government agencies. Get a free quote today.